Letras traducidas del disco 'Brave', de Marillion

Recuperamos de nuestra base de datos algunos de los discos más relevantes del rock progresivo con sus letras traducidas. Vamos con 'Brave', de Marillion.

Marillion - 'Brave' (1994)

Bridge
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley

"A bridge
is not a high place..."
Staring out over the bridge
A million photo flashes from the water down below
Dawn light bouncing through the mist
Roar of traffic and the crack of police radios
When they ask her name
Would she please explain
She simply chooses to say
Nothing.

Puente
Traducción:
Waldo Barahona

"Un puente
no es muy alto cuando..."
Mirando fijamente sobre el puente
Un millón de destellos procedentes del agua por debajo
La luz del amanecer brotando a través de la neblina
El rugido del tráfico y el chasquido de radios policiales.
Cuando le preguntan su nombre
Que por favor se explique
Ella simplemente elige no decir...
nada.

Living with the Big Lie
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley

It all began with
the bright light
The bright light and the noise
The chaos of the senses and the scream of desire
Touching and being touched
A million loose ends to tie up
Ticking of the clock and the cradle rock
The colours stand still
And then they move around
Comin' in and out of focus upside down
Empty winter trees
How space feels
Love of the soft ... the flowers and the sky.

One fine day
The chaos subsides
Bleeds into awareness
And a lifetime of surprise
The beauty of your mothers eyes
The pain when you fall
You drink it in and marvel at it all
But you never really figure it out
You get used to it
The babble of the family
And the dumb TV
Roar of the traffic and the thunder of jets
Chemicals in the water
Drugs in the food
The heat of the kitchen and the beat of the system
The attitude of authority
The laws and the rules
Hit me square in the face, first morning at school
The heroes and the zeroes
The first love of my life
When to kiss and to kick
and to keep your head down
When they're choosing the sides
I was never any good at it
I was terrified most of the time
I never got over it
I got used to it
Alone in the city at seventeen.

With the hollow
and the lonely
The drowning and the drowned
I was made to feel worthless
The wretched and the mean
Beat me up like a weapon I can't run away
from or find a way round
Holdin' on, holdin' on.

The greed and
the missiles
Exploding somewhere every day
Hideous dark secrets under the sea
and in holes in the ground.

The cold war's
gone
But those bastards'll find us another one
They're here to protect you, don't you know?
So get used to it
Get used to it!

The clash of religions

And the loaded prayers
Information
The face of starvation and the state of the nation.

The sense that
it's useless
And the fear to try
Not believing the leaders, the media that feed us.

Living with the
big lie
You get used to it
Get used to it!
It's okay, I got used to it.

Viviendo bajo una gran mentira
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

Todo comenzó
con la luz brillante
La luz brillante y el ruido
El caos de los sentidos y el grito del deseo
Tocando y siendo tocada
Un milón de cabos sueltos que atar
El tic-tac del reloj y el mecer de la cuna
Los colores permanecen
Y se mueven alrededor
Entrando y saliendo del campo de visión arriba y abajo
Arboles invernales vacíos
Sintiendo el espacio
Amor por lo tierno.... flores y el cielo.

Un buen día
El caos descenderá
sangrando el conocimiento
Y una vida de sorpresas
La belleza de los ojos de tu madre
El dolor sentido cuando caiste
Bebes de ello y te maravillas de todo
Pero nunca te lo habías imaginado
Tienes que acostumbrarte
La charla familiar
Y la TV idiota
El rugido del tráfico y el estruendo de los jets
Sustancias químicas en el agua
Drogas en los alimentos
El calor de la cocina y el golpeteo del sistema
La actitud de autoridad
Las leyes y las reglas
Me golpearon directo a la cara, el primer día de escuela
Los héroes y los ceros
El primer amor de mi vida
Cuándo besar y cuando patear
y cuando mantener tu cabeza abajo
cuando ellos están escogiendo los bandos
Nunca fuí bueno para ello
Estaba aterrorizado la mayor parte del tiempo
Nunca lo superé
Tienes que acostumbrarte
Solo en la ciudad a los 17 años.

Con el vacío,
la soledad
Los que se ahogan y los ahogados
Fuí hecho para sentirme inútil
Un desgraciado y un mediocre
Me golpea como un arma, no puedo escapar
de ello o encontrar otro camino
Esperando, esperando.

La codicia y los
misiles
Explotan todos los días en alguna parte
Horribles secretos oscuros bajo el mar
y en agujeros en la tierra.

La guerra fría
se acabó
Esos bastardos ya nos buscarán alguna otra
Están aquí para priotegerte, ¿no lo sabes?
Así que acostúmbrate a ello
¡Acostúmbrate!

El choque de religiones

Los agobiantes predicadores
Información
La cara del hambre y el estado de la nación.

El sentido de que es inútil
Y el miedo a intentarlo. A no creer en los líderes,
en los medios informativos que nos proveen

Viviendo bajo una gran mentira,
Tienes que acostumbrarte
acostumbrarte
¡Esta bien! ¡Esta bien!... !Me acostumbraré!

Runaway
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley/Helmer

Did you cry when
they dragged you home
Put a lock on the door and the telephone
Was a runaway girl all they could see
Have the nights and the days that you've come through
Made the right seem wrong and the false seem true
Was a runaway girl all they could see
A teenage extra from the satellite TV
Runaway girl
Too bad, too bad
Runaway girl
Too wild, too wild
Were they deaf to the prayer behind your lies
Maybe they didn't dare to ask you why
Was a runaway girl all they chose to see
All they were prepared to admit to
Runaway girl
Too bad, too bad
Runaway girl
A real wild child
So you cower in the towns forgotten places
And you make your bed with unfamiliar faces
And at last you've got your freedom
but that's all you've got
You're tryin' to make your mind up
if you're better off
You pretend to wait for washing in some laundromat
But you're damned if you'll give them
the satisfaction of you going back
You'd freeze to death before
you'd share a roof with them
And you'd starve before you'd let him get
his hands on you again
Did you cry when they dragged you home
Did you cry when they dragged you home
Poor little runaway, poor little runaway.

Huída
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

¿Lloraste
cuando te arrastraron a casa
Pusieron una cerradura en la puerta y en el teléfono
Era una chica fugada todo lo que podían ellos ver?
¿Han hecho las noches y los días por los que has pasado
que lo correcto parezca erróneo y lo falso real
Era una chica fugada todo lo que podían ellos ver...?
Un programa especial sobre jóvenes en la TV via satélite
Chica fugada,
muy mala, muy mala
Chica fugada,
muy salvaje, salvaje
Estuvieron sordos ante el ruego escondido tras tus mentiras
Tal vez no se atrevieron a preguntarte el por qué
Era una chica fugada todo lo que eligieron ver
Todos estaban preparados para admitirlo
Chica fugada,
muy mala, muy mala
Chica fugada,
verdaderamente una niña fiera
Así que te se agazapas en los lugares olvidados de la ciudad
Y haces tu cama con caras no conocidas
Y por fin tienes tu libertad
pero eso es todo lo que has conseguido
Estás intentando convencerte a tí misma
de que estás mejor fuera de casa
Pretendes ir a hacer cola a alguna lavandería
Pero maldita seas si les das a ellos
la satisfacción de regresar
Te congelarás hasta morir antes de
compartir un tejado con ellos
Y te morirás de hambre antes de permitir que vuelvan
a poner sus manos sobre ti
Lloraste cuando te arrastraron a casa
Lloraste cuando te arrastraron a casa
Pobre pequeña fugada, pobre pequeña fugada.

Goodbye to All That
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley

They try to trace
her in the town
Appeal for information on the local news
Someone must have missed her by now
A mother or a father or a friendly face to talk her down
She's heading for the great escape
Heading for the rave
Heading for the permanent holiday...

I. Wave

Hold your breath
'till you feel it begin
Here it comes
Do you feel that?
Feel this?
Get used to it
She had the face of the Statue of Liberty
Oh free me
The fire and ice of Amazon and Eskimo
Take me home
The edge and the glance of high fashion
Ask me about next year.

II. Mad

Tell me I'm mad

How should I know
Tell me I'm mad
I have been here for so long
Help me paint a picture
They say it's a lie
Tell me I'm mad
You're a fine one to decide
Burn me in the fires of wild heaven
Like it never never never would stop
Tell me I'm mad
Tell me I imagined that
Was it something I didn't say?
Or was it something I said
Leave that stuff alone
Use me instead
I know I'm always falling off the edge of the world
I got space in my bed
You've got Egypt in your head
I've got a headful of Troy
Chandeliers and Charlemagne
Fireworks and toys.

III. The Opium
Den

"Hold your
breath till you feel it begin
Here it comes
Get used to it"
But you sleep like a ghost with me
It's as simple as that
So tell me I'm mad
Roll me up and breathe me in
Come to my madness
My opium den
Come to my madness
Make sense of it again.

IV. The Slide

Make a drug of
my senses
I'll get you out of your head
I'm sick for you
Love wastes us together
Love holds us together
Love folds us together
Flowers

V. Standing in
the Swing

I don't know what
you're doing here
When there's murder on the street
I appreciate your concern
But don't waste your time on me
I'm ashes on the water now
Somewhere far away
You think you came here just in time
But you're twenty years too late
You won't have long to wait
"Easy, you said I was easy.
This world sharpens teeth. Eat your words...".

Adiós a todo
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

Intentan seguir
su rastro por la ciudad
Buscan información en las noticias locales
Alguien debe habérsela encontrado a estas horas
Una madre o un padre o un rostro amigo para calmarla
Ella se dirige hacia la gran escapada
Directa hacia el divagar
Dirigiéndose hacia unas vacaciones permanentes...

I. Onda

Mantén
la respiración... hasta que comiences a sentirlo...
Aquí llega...
¿Lo sientes?
¿Sientes esto?
Tienes que acostumbrarte...
Ella tenía la cara de la Estatua de la Libertad
Oh libérame
El fuego y el hielo del Amazonas y el Esquimal
Llévame a casa
El corte y la apariencia de la alta moda
Pregúntame sobre ello el próximo año...

II. Loco

Dime que estoy
loco
Como podría saberlo
Dime que estoy loco
Llevo aquí tanto tiempo...
Ayúdame a pintar un cuadro
Ellos dicen que es una mentira
¡Dime que estoy loco!
Eres alguien muy adecuado para decidirlo
Quémame en los fuegos del cielo salvaje
Como algo sin final
Dime que estoy loco
Dime que lo imaginé...
¿Fué algo que no dije?
¿O fué algo que dije?
Abandona ese material
Usame a mi en su lugar
Sé que siempre estoy cayendo desde el borde del mundo
Tengo espacio en mi cama
Tú tienes a Egipto en tu cabeza
Tengo un busto de Troya
Candelabros y Carlomagno
Fuegos artificiales y juguetes...

III. La guarida
del opio

"Aguanta
la respiración hasta que empieces a sentirlo.
Aquí llega.
Acostúmbrate a ello".
Pero duermes como un fantasma conmigo
Es así de simple
Así que dime que estoy loco
Gírame y aliéntame
Ven a mi locura
A mi guarida del opio
Ven a mi locura
Haz que tenga sentido otra vez.

IV. El Resbalón

Haz una droga
de mis sentidos
Te sacaré de tu cabeza....
Estoy enfermo por tí...
El amor nos une en el desecho
El amor nos mantiene juntos
El amor nos doblega juntos
Flores...

V. Permaneciendo
al filo

No sé que
estás haciendo tú aquí
Mientras hay asesinatos en las calles
Aprecio tu interés
Pero no malgastes tu tiempo conmigo
Ahora soy cenizas en el agua
En algun lugar muy lejano
Crees que llegaste aquí en el momento justo
Pero llegaste veinte años más tarde
No debes esperar más.
"Fácil, dijiste que yo era fácil.
Este mundo de afilados dientes. Cómete tus palabras..."

Hard as Love
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley/Helmer

Well I hear that
you were looking out to hunt me down
And I guess you're used
to having everything you want
But you know that love can be as hard
as sticks and stones
I tell you nothing else can be as hard
as love can.

Well I hear you
got my number
and you want my name
I'm a stream of noughts and crosses in your R-A-M
But you know that love can be
as hard as algebra
Baby nothing else has ever been as hard as love
Hard as love
Well I hear that you were lookin' out to take me home
And I hear that you can handle it and you're not scared
Have you heard about the pictures
on my bedroom wall?
Baby nothing else has ever been as hard as love
Hard as love.

Well it makes
you hungry and it makes you high
It makes you suffer and it makes you cry
But it's all worthwhile
It makes you humble and it makes you crawl
It makes you tremble and it makes you fall
But it's all worthwhile
It makes you desperate and it makes you dream
It makes you dangerous and it makes you scream
But it's all worthwhile
Just lie back and smile
"We will continue to love you
even though the rest of the world hates you."

It makes you hungry
and it makes you high
It makes you suffer and it makes you cry
It makes you panic and it makes you vain
It makes you primitive and sick inside
It makes you angry and it makes you blind
It makes you guilty and it makes you lie
Tied up and beaten
Spat out and eaten
Suicidal
Nothing's ever been as hard
Well I hear that were lookin' out to change my faith
You can bash me with your book of words,
hammer me down
But you know that love can be as hard
as six inch nails
Baby nothing else has ever been as hard as love
Hard as love.

Duro como el amor
Traducción:
Waldo Barahona

Escuché
que estuviste tratando de cazarme
Y supongo que estás acostumbrado
a obtener todo lo que quieres
Pero ya sabes que el amor puede ser tan duro
como palos y piedras
Te diré que nada en el mundo es tan duro
como puede serlo el amor.

Escuché
que conseguiste mi número
y quieres saber mi nombre
Soy una corriente de ceros y cruces en tu RAM
Pero ya sabes que el amor puede ser
tan difícil como el álgebra
Cariño nada nunca ha sido tan difícil como el amor
Duro como el amor
Escuché que estabas buscándome para llevarme a casa
Y escuché que puedes soportarlo y que no estás asustado
¿Has oido hablar de los cuadros
en la pared de mi dormitorio...?
Cariño nunca nada ha sido tan duro como el amor
Duro como el amor.

Hace que estés
hambriento y que te sientas elevado
Te hace sufrir y te hace llorar
Pero todo ello merece la pena
Te hace humillarte y te hace arrastrarte
Te hace temblar Te hace caer
Pero todo ello merece la pena
Te causa desesperación y te hace soñar
Te hace peligroso y te hace gritar
Pero todo ello merece la pena
Solo acuéstate y sonríe...
"Ellos continuarán amandote,
incluso cuando pienses que el resto del mundo te odia..."

Hace que estés
hambriento y que te sientas elevado
Te hace sufrir y te hace llorar
Te hace sentir miedo te hace sentirte vano
Te hace primitivo... enfermo por dentro
Te hace enfadar y te vuelve ciego
Te hace sentir culpable y te hace mentir
Atado y golpeado
escupido y devorado,
suicida.
Nunca nada ha sido tan duro.
Escuché que estabas buscándome para cambiar mi fe
Puedes golpearme con tu libro sagrado
¡Aplastarme!
Pero ya sabes que el amor puede ser tan duro
como unas uñas de seis pulgadas.
Cariño nunca nada ha sido tan duro como el amor,
tan duro como el amor...

The Hollow Man
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley

I think I have
become one of the hollow men
As I shine on the outside more these days
I can feel the outside feeding on my inside
Leaves a growing darkness in it's place
I think I have become one of the hollow men
I think I have become one of the lonely
Now that everybody talks to me
I feel I have become one of the empty.

Hollow men can
stop you with the twinkling of an eye
Hollow men can take you without even reaching out
Hollow men have got you long before you realise
The poison paralyses.

I think I have
become one of a pair of men
It's a feeling I've been having for some time
I look down upon myself and watch my movements
A blind eye sees the fragile vandalised .

Watch this cold
world dishing up
these endless hollow men
Find us anywhere you look
Come and meet our friends
Stand us in our silly clothes
Put our batteries in
Line us up like fairground ducks.

Watch us grin
and grin
See the lies behind our eyes
See the will to win
We'll buy you and we'll sell you
But perhaps we'll save your skin.

Sit quietly and
listen to the breeze
The hollow and the lonely listen too
Sniff the air for something we can use
We're tin-hard and we rattle when we're shaken.

El hombre vacío
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

Creo que he llegado
a ser uno de esos hombres vacíos
Mientras brillo más en el exterior estos días
Puedo sentir el exterior alimentándose de mi interior
Dejando una oscuridad creciente en su lugar
Creo que he llegado a ser uno de los hombres huecos
Creo que he llegado a ser uno de los solitarios
Ahora que todo el mundo me habla
Siento que me he convertido en uno de los vacíos.

Los hombres vacíos
pueden pararte con el guiño de un ojo
Los hombres vacíos pueden tomarte sin esforzarse
Los hombres vacíos te cogieron antes de que lo notaras
El veneno paraliza.

Creo que he llegado
a ser uno de una pareja de hombres
Es una sensación que he estado teniendo durante algún tiempo
Miro hacia mi ser y contemplo mis movimientos
Hasta un ciego ve lo frágil devastado.

Observa este frío
mundo sirviendo
a estos interminables hombres vacíos
Nos encontrarás en cualquier parte a la que mires
Ven y conoce a nuestros amigos
Lleva nuestros estúpidos vestidos
Colócanos las pilas
Alinéanos como patos de feria.

Contémplanos
haciendo muecas y más muecas
Mira las mentiras que se hallan tras nuestros ojos
Mira la voluntad de vencer
Te compraremos y te venderemos
Pero tal vez te salvemos el pellejo.

Siéntate
apaciblemente y escucha la brisa...
El hueco y el solitario escuchan también
Olfatea el aire buscando algo que podamos usar
Somos bastante duros y nos sacudimos cuando nos agitan.

The Lap of Luxury
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley

I. Alone Again
in the Lap of Luxury

See those people
there? They look after me
This is a photograph of who I might be
Man in a uniform, bride on his arm
Mum always was a fool for money and charm.

He's been talkin'
in his sleep again
Sayin' he's sorry, callin' my name
Sayin' how he's so ashamed
Alone again in the lap of luxury
Since it happened I had nothin' to say
It used to bother them but now it's okay
Mother cleans his dreadful house every day
Scrubbing at the stains that won't go away
They sent me away to the school in the park
They said it would be good for me
I still hear the other kids cry in the dark.

Alone again in
the lap of luxury
Is there no escape from the lap of luxury.

I don't remember
the last time I cried
I don't remember much except lies
See the little girl spirallin' down
This is a photograph of who she is now
"One day this will all be yours" he said
Tidy your room and straight to bed
Tidy up those thoughts in your head
Alone again in the lap of luxury
I could be anywhere right now
If I only had the nerve to leave this house
Maybe somewhere by the sea
Take me somewhere, anywhere please!

We could make
a pillow of sand and sleep
We could roll
We could make
We could see
We could scream
Far, Father, Farthest
Oh daddy, you do not do anymore
For God's sake don't pretend to be concerned
Turn into nightmares in the end
Throw a party for all my friends.

II. Now Wash Your
Hands

You give up hope
You settle down
With your favourite soap
Now wash your hands.

En brazos de la lujuria
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

I.
De nuevo solo en brazos de la lujuria

¿Ves
aquella gente allí? Me están buscando
Esta es una fotografía de lo que yo debería ser
Un hombre de uniforme... con la novia del brazo
Mami siempre fué una fanática del dinero y el lujo.

El ha estado hablando
en sueños otra vez
Diciendo que lo siente, llamándome
Diciendo lo avergonzado que está...
De nuevo solo en el regazo de la lujuria
Cuando ocurrió no tuve nada que decir
Parecía molestarles que ahora está bien
Madre limpia su horrenda casa cada día
Fregando todas las manchas que no se quitarán
Ellos me enviaron al colegio del parque
Dijeron que sería bueno para mí
Aún oigo a los otros niños llorando en la oscuridad.

De nuevo solo
en brazos de la lujuria
No hay escapatoria de sus brazos.

No recuerdo la
última vez que lloré
No recuerdo mucho excepto mentiras
Mira a la niñita girando en espiral
Esta es una fotografía de ella ahora.
"Un día todo esto será tuyo", dijo él
Ordena tu cuarto y directo a la cama
Ordena todos esos pensamientos en tu cabeza
De nuevo solo en brazos de la lujuria.
Podría estar en cualquier parte ahora mismo
Con solo tener el nervio suficiente para abandonar esta casa
Tal vez a algún lugar junto al mar...
¡Llévame a algún sitio, a cualquier parte por favor!

Podríamos
hacer una almohada de arena y dormir
Podríamos rodar
Podríamos hacerlo
Podríamos ver
Podríamos gritar
Lejos, Padre, Más lejos
Oh papi... No lo hagas más...
Por amor de Diós no pretendas estar interesado...
Se vuelven pesadillas al final.
Deriva en fiesta para todos mis amigos.

II. Ahora lava
tus manos

Abandonas la esperanza
Te sientas
Con tu sopa favorita...
Ahora lávate las manos.

Paper Lies
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley/Helmer

Good morning!
When you look into the mirror
Do you see a face you hardly recognise
If you look into the sun too long
Do the things you see begin to burn your eyes
Paper lies
Just to express what he's thinking
Must a man take all the mail will bring
Are we living only for today
It's a sign of the times
We believe anything and nothing
Paper lies

When you kill
the truth
You can make a killing
You might just make losing look like winning
You came to tell the people what's goin' on
But nobody knows whose side you're on
Seems like you're sailin' pretty close to the wind again
Paper lies

You have already
won a prize!
I know something that you don't know
Something that you ought to know
It's burning a hole in my pocket book
Listen ... do you want to know a secret?
We can print our own money here
If you let us do a piece on you
We can take you to pieces

When you look
into the money
Do you see a face you hardly recognise?
When you get behind the news of the world
Do the things you find begin to bend your mind?
Paper lies
Why don't you let us take a piece out of you?

Mentiras de papel
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

¡Buenos
días!
Cuando miras dentro del espejo
¿Ves una cara difícilmente reconocible
Si miras al sol demasiado tiempo?
¿Ves que las cosas que haces comienzan a quemar tus ojos?
Mentiras de papel
Sólo para expresar lo que él está pensando
¿Debe un hombre llevar todo el correo que traiga?
Estamos viviendo sólamente para el hoy
Es un signo de los tiempos...
creemos en cualquier cosa... y en nada
Mentiras
de papel

Cuando matas la
verdad
Puedes cometer un asesinato
Podrías hacer que una mirada perdedora pareciera ganadora
Viniste a decirle a la gente qué es lo que estaba ocurriendo
Pero nadie sabe de qué lado estás
Parece que estás navegando según la dirección del
viento otra vez
Mentiras de papel

!Acabas de ganar
un premio¡
Sé algo que tú no sabes
Algo que deberías saber
Que hace un agujero ardiente en mi libro de bolsillo
Escucha... ¿quieres saber un secreto?
Podemos imprimir nuestro propio dinero aquí
Si nos dejas hacer una pieza sobre tí
Podemos convertirte en piezas

Cuando miras al
dinero
¿no ves una cara difícil de reconocer?
Cuando te sitúas tras las noticias del mundo
¿comienzan a afectar tu mente las cosas que encuentras?
Mentiras de papel
¿Por qué no nos dejas quitarte una pieza?

Brave
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley

What a brave,
brave girl
Never lied before
Such a plain deceit
Everyone would eventually know
What a brave, brave girl
Never loved before
Placed herself in reach
So he tried
In his own way
To find the heart
Of the tight-packed rose
She's gone now
But oh, she aches
She aches
He will search until he's found
A way to take the days
See her sadness in your face
She's inside you
And she's crying.

Valiente
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

Qué valiente,
qué chica más valiente.
Nunca antes había urdido
semejante y directo engaño.
Todo el mundo debería saber...
Qué chica más valiente es.
Nunca antes amó,
poniéndose así alcanzable.
Así que él lo intentó...
a su modo,
para encontrar el corazón
de la rosa aún en su capullo.
Y ella ahora se ha ido
pero oh, ella sufre
ella sufre...
Él buscará hasta que encuentre
una forma de soportar los días.
Mira su tristeza en tu cara
Ella está dentro de tí
... y está llorando.

The Great Escape
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley/Helmer

Heading for the
great escape
Heading for the rave
Heading for the permanent holiday
Heading for the winter trip
Heading for the slide
Heading for the dignified walk away
Heading for the open road
Goodbye to all that
Heading for the automatic overload

Standing in the
open boat
Standing in the swing
Waiting for the ringing and the bright light
Waiting to be recognised
Quiet applause will do
They shower you with flowers when they bury you
You're holding on, you're holding on...

I. The Last of
You

Just when I thought
I'd seen the last of you
You come here scratchin' at my door
Your pain and anger's in the howling dark
Of every corridor I walk
So tell me more about the love that you rejected
Tell me more about the trust you disrespected
I still don't know, why did you hurt the very one
Why did you hurt the very one
That you should have protected?

II. Falling from
the Moon

Don't ask me why
I'm doing this
You wouldn't understand
You're asking the wrong questions
You couldn't understand

A bridge is not
a high place
The fifty-second floor
Icarus would know
A mountain isn't far to fall
When you've fallen
When you've fallen from the moon.

There's murder
on the street
I'm ashes on the water now, somewhere far away
I have fallen, fallen from the moon.

El gran escape
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

Dirigiéndose
hacia el gran escape
Dirigiéndose hacia el delirio
Dirigiéndose hacia la vacación eterna
Dirigiéndose hacia el viaje invernal
Dirigiéndose hacia la huida
Dirigiéndose hacia una salida digna
Dirigiéndose hacia carretera abierta
Adiós a todo

Dirigiéndose hacia la sobrecarga automática

Permaneciendo
en la barca
Permaneciendo en la marea
Esperando el sonido del timbre y la luz brillante
Esperando ser reconocido
Un silencioso aplauso lo hará
Ellos te cubrirán con flores cuando te entierren
Te estás sujetando, te estás sujetando...

I.
Lo último de ti

Justo cuando pensaba
que había visto lo último de tí
Viniste arañando mi puerta
Tu dolor y rabia están en la aullante oscuridad
de cada pasillo que recorro
Cuéntame más del amor que rechazaste
Cuéntame más acerca de la confianza que traicionaste
Sigo sin entender, por qué heriste al único
¿Por qué heriste al único,
al que debiste haber protegido?

II. Cayendo de
la Luna

No me preguntes
por qué actúo así
No lo entenderías
Haces preguntas que no tienen respuesta
No podrías entender

Que un puente
no es un lugar elevado,
ni un quincuagésimo piso
ni Ícaro habría sabido
que una montaña no está suficientemente alta para caer
cuando te has caído,
cuando caes de la Luna...

Hay sangre en
la calle
Ahora soy cenizas en el agua, en algún lugar lejano
Yo he caído, caído de la Luna.

Made Again
Hogarth/Rothery/Kelly/Trewavas/Mosley/Helmer

I have been here
many times before
In a life I used to live
But I have never seen these streets so fresh
Washed with morning rain
I have seen this face a thousand times
Every morning of my life
But I never saw these eyes so clear
Free of doubt and pain
Like the whole world has been made again.

I have been here
many times before
In a life I used to live...
And it's all because you made me see
What is false and what is true
Like the inside and the outside of me
Is being made again by you.

And it's all because
you made me see
What is false and what is true
Like the inside and the outside of me
Has been made again by you
Like a bright new morning
Like a bright new day
I woke up from a deep sleep
I woke up from a bad dream
To a brand new morning
To a brand new day
Like the whole world has been made again.

Nacido de nuevo
Traducción:
Waldo Barahona/Pablo M. Beleña

He estado aquí
muchas veces antes
En una vida que solía vivir
Pero nunca vi estas calles tan frescas
Rocíadas con la lluvia de la mañana
He visto este rostro miles de veces
Cada mañana de mi vida
Pero nunca vi estos ojos tan claros
Libres de duda y dolor
Como si el mundo entero hubiera sido creado de nuevo.

He estado aquí
muchas veces antes
En una vida que solía vivir...
Y todo ello porque me hiciste ver
Qué es falso y qué es de verdad,
como lo que está dentro y fuera de mí
está siendo creado de nuevo por ti.

Y es porque me
has hecho ver,
qué es falso y qué es verdad,
cómo lo que está dentro y fuera de mí
ha sido creado de nuevo por ti.
Como una radiante nueva mañana
Como un radiante nuevo día
Desperté de un profundo sueño
Desperté de una pesadilla
A una espléndida nueva mañana
A un resplandeciente nuevo día...
como el mundo entero, que ha sido creado de nuevo.

h